Bài viết tiếng Pháp cho người mới học

 

Bài viết tiếng Pháp cho người mới học là phần các bài viết có sẵn dựa trên những chủ đề thường nhật. Các bài này sẽ giúp các bạn ôn lại ngữ pháp và từ vựng đã học.

Bài viết tiếng Pháp về căn nhà

Tại phòng ngủ – La chambre

Ma chambre, c’est mon petit monde. Mon beau lit capitonné me transporte chaque soir dans des mondes merveilleux. Mon armoire géante à trois portes contient les déguisements de tous mes héros préférés. Et mon bureau bien ordonné et mes livres bien rangés, c’est eux qui vont faire de mes rêves une réalité.

Căn phòng của tôi là thế giới nhỏ của tôi. Chiếc giường đệm xinh xắn của tôi sẽ đưa tôi đến những thế giới kỳ diệu mỗi tối. Tủ quần áo ba cánh khổng lồ của tôi chứa trang phục của tất cả các anh hùng yêu thích của tôi. Và bàn làm việc ngăn nắp và những cuốn sách ngăn nắp của tôi là thứ sẽ biến ước mơ của tôi thành hiện thực.

Bài viết tiếng Pháp

Bài viết tiếng Pháp về phòng khách – Le salon

J’aime passer du temps dans le séjour avec ma famille. Réunis, tous, sur notre énorme canapé en cuir en regardant la télé. Ou assis, sur le tapis, autour de la table basse, à jouer à un jeu de société. Je me lasserai jamais de nos vieux tableaux, de nos rideaux fleuris et de notre cheminée vieillie.

Tôi thích dành thời gian ở phòng khách với gia đình. Tụ tập, tất cả, trên chiếc ghế sofa da lớn của chúng tôi và xem TV. Hoặc ngồi trên tấm thảm xung quanh bàn cà phê chơi trò chơi trên bàn cờ. Tôi sẽ không bao giờ cảm thấy mệt mỏi với những bức tranh cũ của chúng tôi, những tấm rèm hoa và lò sưởi lâu đời của chúng tôi.

Bài viết tiếng Pháp

Chuyến tàu đời tôi – Le train de ma vie – Bài viết tiếng Pháp

Le train de ma vie

À la naissance, on monte dans le train et on rencontre nos parents.

Et on croit qu’ils voyageront toujours avec nous.

Pourtant, à une station, nos parents descendront du train,

nous laissant seuls continuer le voyage…

Au fur et à mesure que le temps passe,

d’autres personnes montent dans le train.

Et ils seront importants : notre fratrie, amis, enfants,

même l’amour de notre vie.

Beaucoup démissionneront (même l’amour de notre vie)

et laisseront un vide plus ou moins grand.

D’autres seront si discrets

qu’on ne réalisera pas qu’ils ont quitté leurs sièges.

Ce voyage en train sera plein de joies, de peines, d’attentes,

de bonjours, d’au-revoir et d’adieux.

Le succès est d’avoir de bonnes relations avec tous les passagers

pourvu qu’on donne le meilleur de nous-mêmes.

On ne sait pas à quelle station nous descendrons.

Donc vivons heureux, aimons et pardonnons !

Il est important de le faire, car lorsque nous descendrons du train,

nous devrions ne laisser que des beaux souvenirs a ceux qui continuent leur voyage…

Soyons heureux avec ce que nous avons et remercions le ciel de ce voyage fantastique.

Aussi, merci d’être un des passagers de mon train.

Et si je dois descendre à la prochaine station,

je suis content d’avoir fait un bout de chemin avec vous !

Je veux dire à chaque personne qui lira ce texte que je vous remercie d’être dans ma vie et de voyager dans mon train.

Bài viết tiếng Pháp – Dịch

Khi sinh ra, chúng ta lên tàu và gặp bố mẹ.

Và ta tin rằng họ sẽ luôn đồng hành cùng ta tôi.

Tuy nhiên, tại một nhà ga, bố mẹ ta sẽ xuống tàu,

để lại ta một mình tiếp tục hành trình…

Khi thời gian trôi qua,

những người khác lên tàu.

Và họ sẽ rất quan trọng: anh chị em, bạn bè, con cái của ta,

ngay cả tình yêu của cuộc đời ta.

Nhiều người sẽ bỏ cuộc (ngay cả tình yêu của cuộc đời chúng ta)

và sẽ để lại một khoảng trống lớn hơn hoặc nhỏ hơn.

Những người khác sẽ rất kín đáo

để ta sẽ không nhận ra rằng họ đã rời khỏi chỗ ngồi của mình.

Chuyến đi bằng tàu này sẽ có đầy những niềm vui, nỗi buồn, những mong đợi,

lời xin chào, lời tạm biệt và lời vĩnh biệt.

Thành công chính là có mối quan hệ tốt với tất cả hành khách

miễn là chúng ta cống hiến những gì tốt nhất của bản thân.

Chúng ta sẽ không biết chúng ta sẽ xuống ga nào.

Vì vậy, hãy sống vui vẻ, yêu thương và tha thứ!

Điều quan trọng là phải làm điều này, bởi vì khi chúng ta xuống tàu,

chúng ta chỉ nên để lại những kỷ niệm đẹp cho những người tiếp tục cuộc hành trình của họ …

Hãy hạnh phúc với những gì chúng ta có và cảm ơn trời cho chuyến đi tuyệt vời này.

Ngoài ra, cảm ơn bạn đã là một hành khách trên chuyến tàu của tôi.

Và nếu tôi phải xuống ở trạm tiếp theo,

Tôi rất vui vì đã đi một chặng đường dài với bạn!

Tôi muốn nói với tất cả những ai sẽ đọc văn bản này rằng tôi cảm ơn các bạn đã ở trong cuộc đời tôi và đồng hành trên chuyến tàu của tôi.

Jean D’Ormesson

Đăng nhận xét

0 Nhận xét